Vốn dĩ chuyện này nên bị chỉ trích, nhưng nghĩ lại thì Claude có tư cách gì để chửi người khác là ăn cắp đồ của ai.
Nghĩ đến chuyện họ quét sách lậu để đem đi huấn luyện rồi bị kiện và phải bồi thường tiền thì cũng thấy vậy thôi haha
Bài do AI viết thì dù nói ngược lại hoàn toàn vẫn nghe có vẻ hợp lý.
Phải thế này, phải thế kia. Liệu những điều đó thật sự có ý nghĩa không...
Nếu nói rằng việc dùng mã nguồn mở và dùng cloud sẽ cản trở sự phát triển nên đừng dùng thì sao?
Có tự tin là không dùng những thứ đó mà vẫn có thể tự làm lại tất cả từ đầu để học không? Có một mức độ portfolio mà ngành này mong đợi, vậy có thể nộp serializer hay thiết kế protocol làm portfolio được không?
Người phỏng vấn có nhận ra giá trị này không?
Điều quan trọng là, dù là viết lách hay bất cứ thứ gì, nếu có thể dùng AI để tạo ra thứ gì đó có giá trị thì điều đó phù hợp với thời đại và mình nghĩ quá trình ấy là hợp lý.
Có phải là phiên bản nâng cấp của RaonBoard ngày xưa không?
Hình như hồi đó mình đã học rất chăm để phát triển plugin, giờ nghĩ lại thấy đúng là kỷ niệm.
Tôi đang vận hành agent trên công cụ bên thứ ba, và để chuẩn bị cho thay đổi chính sách lần này,
đã tổng hợp cách migrate sang Claude Code native.
Đây là hướng dẫn chuyển sang Claude Code + Telegram Channels trong khi vẫn giữ nguyên
file persona (SOUL.md), hơn 300 file bộ nhớ, và các quy tắc an toàn.
Tôi cũng đã tạo plugin mã nguồn mở:
12 công cụ MCP (quản lý persona, kiểm chứng an toàn, tìm kiếm lai bộ nhớ)
Kiểm tra an toàn SoulScan với 53 mẫu
Một tiêu chuẩn mở (Soul Spec, tôi đã giới thiệu trên Show GN vài ngày trước) giải quyết vấn đề "thiếu tiêu chuẩn cho file ngữ cảnh AI" được rút ra từ phân tích 466 repo
Tôi nghĩ những cảnh báo kiểu này nên được thay bằng một hệ thống ký mã.
Giống như khi nghe một tuyên bố nào đó thì phải xem xét căn cứ và nguồn gốc của nó, người dùng về cơ bản cũng nên mặc định nghi ngờ mọi ứng dụng. Nếu không làm vậy mà xảy ra thiệt hại thì đó là trách nhiệm của chính họ.
Tôi đã để Codex chỉnh sửa dựa trên nội dung cuộc trò chuyện này thì nó chỉ sửa nhẹ và chạy ổn.
"Hãy làm đúng theo yêu cầu của câu hỏi, nhưng nếu không có chỉ định riêng thì hãy trả lời trực tiếp bằng tiếng Hàn."
Nếu đặt một lớp adapter và khi xuất hiện câu trả lời kiểu chức năng thông minh như vậy thì thêm prompt ở trên vào, câu trả lời sẽ ra khá tốt. Có vẻ như vẫn còn hơi chưa hoàn thiện.
apfel "Xin chào? Bạn có nói được tiếng Hàn không?"
Xin chào! Vâng, tôi cũng có thể dùng tiếng Hàn. Tôi có thể giúp gì cho bạn?
apfel "Bạn có thể cho tôi biết về thủ đô của Áo không?"
Thủ đô của Áo là Vienna. Vienna được biết đến là trung tâm chính trị, văn hóa và kinh tế của Áo.
apfel "Hãy cho tôi công thức Currywurst"
error: [guardrail] Yêu cầu đã bị chặn bởi các hàng rào an toàn của Apple. Hãy thử diễn đạt lại.
Ủa, không được à? Tôi đã nghĩ vậy, nhưng cái này thì được.
apfel "Hãy cho tôi công thức kimchi jjigae"
Kimchi jjigae là một trong những món canh hầm truyền thống của Hàn Quốc, là món ăn đơn giản nhưng có hương vị đậm đà. Dưới đây là công thức kimchi jjigae:...
apfel "Xin chào. Bạn có thể cho tôi biết về kimchi jjigae không?"
Xin chào! Kimchi jjigae là một trong những món nước tiêu biểu của Hàn Quốc, được làm từ kimchi và thịt. Kimchi jjigae thường được nấu với thịt heo, thịt bò hoặc thịt gà để tạo nên phần nước dùng đậm đà với nhiều hương vị hòa quyện. Ngoài ra còn thêm các loại rau và gia vị để làm vị càng sâu hơn.
apfel "Xin chào? Bạn có nói được tiếng Hàn không?" hay apfel "Bạn có thể cho tôi biết về thủ đô của Áo không?"
Với những câu hỏi như vậy, nó trả lời kiểu con vẹt như bên dưới.
Bạn có thể tìm hiểu về các tính năng thông minh trên trang web Apple.
Nếu trong cùng một lĩnh vực mà một sản phẩm khác có thể khiến người ta liên tưởng đến sản phẩm kia, thì dù đó là danh từ phổ thông khác đi nữa vẫn hoàn toàn có thể bị phản đối.
Apple cũng là một danh từ phổ thông nghĩa là táo, còn Galaxy cũng là một danh từ phổ thông nghĩa là thiên hà.
Nhưng trong trường hợp của bản fork này, có vẻ điều đáng lo hơn là không chỉ cái tên đơn thuần, mà nó gần như bê nguyên cả đặc tính của sản phẩm đó.
Có vẻ sẽ khá thú vị, nhưng lạ là tiếng Hàn lại không hoạt động tốt lắm.
Tôi đang lấy mã nguồn về và mổ xẻ cùng với Codex, thì có vẻ ngay từ phản hồi của Foundation Model phía tiếng Hàn đã hơi kỳ rồi.
Tôi sẽ thử thêm một chút nữa, nếu ai đã làm thành công thì hãy cho biết trong phần bình luận nhé hehe
Tôi dùng iterm -CC ở chế độ tích hợp, nhưng thật ra không thấy có gì lạ cả...
Ngược lại, từ một thời gian trước, tôi khá khó chịu vì khi cuộn trong lúc đang render thì nó bị nhảy cưỡng bức lên đầu trang; giờ vị trí được giữ nguyên và chuyển thành thông báo new message nên tôi thấy rất thích. Tốt đấy..
Tôi hơi khó hiểu tác giả bài viết gốc đang muốn nói gì,
nên đã nhờ GPT so sánh bài báo với bài viết, nhưng có vẻ người viết đã cường điệu khá nhiều và cũng trích dẫn theo hướng có lợi cho mình.
Việc khái quát hóa rằng có thể nắm bắt khả năng sinh lời cốt lõi của doanh nghiệp IT bằng lợi nhuận gộp là hơi quá đà. Trong ngữ cảnh bài báo gốc, gross margin đã loại trừ những chi phí khổng lồ như chi phí huấn luyện (training costs), nên khó có thể khẳng định khả năng sinh lời cốt lõi chỉ bằng con số đó.
Cách diễn giải rằng Anthropic chi tiêu giá vốn gần như chỉ cho chi phí điện toán thuần túy là đã suy diễn quá mức từ nguyên văn. Cách diễn đạt có thể xác nhận từ bài báo là loại trừ inference costs và other costs of selling its products, chứ không có nghĩa giá vốn gần như toàn bộ là chi phí điện toán.
Câu nói “-94% thì ngay cả khi chỉ loại trừ chi phí suy luận thuần túy cũng vẫn lỗ” là không chính xác. Trong cách tính gross margin, không chỉ có chi phí suy luận mà còn bao gồm các chi phí khác liên quan đến bán hàng, nên kết luận như vậy là đã thu hẹp phạm vi tính toán khi diễn đạt.
So sánh rằng khả năng sinh lời còn tệ hơn cả Kimbap Cheonguk là một cách ví von khá thô về mặt kế toán. Nó gần với một phép so sánh gây kích thích, đặt gross margin của công ty AI ngang hàng với chi phí nguyên liệu/cấu trúc vận hành của nhà hàng, hơn là một phân tích chặt chẽ.
Những câu như chi phí nguyên liệu của ngành ăn uống không nên vượt quá 30%, hay chi phí bán hàng và quản lý của Kimbap Cheonguk chỉ cỡ nhân công phục vụ hoặc vài chương trình tặng đánh giá, không phải là dữ kiện từ bài báo mà là cách diễn giải cá nhân đã được đơn giản hóa của người viết.
Những đoạn như các bên làm trung gian cấp 2 kiểu Cursor có thể phá sản trong vài năm tới, việc cải thiện biên lợi nhuận của sản phẩm ứng dụng LLM chỉ là giấc mơ, hay thứ duy nhất kiếm ra tiền từ AI là bán khóa học, không phải là tóm tắt bài báo mà gần như hoàn toàn là dự đoán cá nhân, lời mỉa mai và lối tu từ.
Vốn dĩ chuyện này nên bị chỉ trích, nhưng nghĩ lại thì Claude có tư cách gì để chửi người khác là ăn cắp đồ của ai.
Nghĩ đến chuyện họ quét sách lậu để đem đi huấn luyện rồi bị kiện và phải bồi thường tiền thì cũng thấy vậy thôi haha
Cần phải lưu lại ý định giải quyết vấn đề nào khi viết đoạn mã đó vào thời điểm ấy.
Sau một thời gian thì chỉ còn lại câu hỏi: rốt cuộc mình đã viết thế này với mục đích gì vậy..
Là đang nói về mình à ..?
Dùng luôn binary codex có sẵn à....
Chuẩn luôn, dự án legacy đúng là sự tồn tại như ung nhọt
Có những thứ thà làm lại từ đầu còn hơn
Xem lại mới thấy có bộ lọc video nhỉ!
Có vẻ đây là một bài viết thực sự quan trọng để giảm chi phí bảo trì.
Bài do AI viết thì dù nói ngược lại hoàn toàn vẫn nghe có vẻ hợp lý.
Phải thế này, phải thế kia. Liệu những điều đó thật sự có ý nghĩa không...
Nếu nói rằng việc dùng mã nguồn mở và dùng cloud sẽ cản trở sự phát triển nên đừng dùng thì sao?
Có tự tin là không dùng những thứ đó mà vẫn có thể tự làm lại tất cả từ đầu để học không? Có một mức độ portfolio mà ngành này mong đợi, vậy có thể nộp serializer hay thiết kế protocol làm portfolio được không?
Người phỏng vấn có nhận ra giá trị này không?
Điều quan trọng là, dù là viết lách hay bất cứ thứ gì, nếu có thể dùng AI để tạo ra thứ gì đó có giá trị thì điều đó phù hợp với thời đại và mình nghĩ quá trình ấy là hợp lý.
Có phải là phiên bản nâng cấp của RaonBoard ngày xưa không?
Hình như hồi đó mình đã học rất chăm để phát triển plugin, giờ nghĩ lại thấy đúng là kỷ niệm.
Tôi đang vận hành agent trên công cụ bên thứ ba, và để chuẩn bị cho thay đổi chính sách lần này, đã tổng hợp cách migrate sang Claude Code native.
Đây là hướng dẫn chuyển sang Claude Code + Telegram Channels trong khi vẫn giữ nguyên file persona (
SOUL.md), hơn 300 file bộ nhớ, và các quy tắc an toàn.Tôi cũng đã tạo plugin mã nguồn mở:
Hướng dẫn migration: https://docs.clawsouls.ai/docs/guides/migration-to-claude-channels
Plugin (Apache 2.0): https://github.com/clawsouls/clawsouls-claude-code-plugin
Blog: https://blog.clawsouls.ai/posts/claude-code-plugin-launch/
Tôi nghĩ những cảnh báo kiểu này nên được thay bằng một hệ thống ký mã.
Giống như khi nghe một tuyên bố nào đó thì phải xem xét căn cứ và nguồn gốc của nó, người dùng về cơ bản cũng nên mặc định nghi ngờ mọi ứng dụng. Nếu không làm vậy mà xảy ra thiệt hại thì đó là trách nhiệm của chính họ.
Tôi đã để Codex chỉnh sửa dựa trên nội dung cuộc trò chuyện này thì nó chỉ sửa nhẹ và chạy ổn.
"Hãy làm đúng theo yêu cầu của câu hỏi, nhưng nếu không có chỉ định riêng thì hãy trả lời trực tiếp bằng tiếng Hàn."
Nếu đặt một lớp adapter và khi xuất hiện câu trả lời kiểu chức năng thông minh như vậy thì thêm prompt ở trên vào, câu trả lời sẽ ra khá tốt. Có vẻ như vẫn còn hơi chưa hoàn thiện.
Ủa, không được à? Tôi đã nghĩ vậy, nhưng cái này thì được.
Có vẻ như guardrail đang bị bắt hơi kỳ quặc.
Nếu trong cùng một lĩnh vực mà một sản phẩm khác có thể khiến người ta liên tưởng đến sản phẩm kia, thì dù đó là danh từ phổ thông khác đi nữa vẫn hoàn toàn có thể bị phản đối.
Apple cũng là một danh từ phổ thông nghĩa là táo, còn Galaxy cũng là một danh từ phổ thông nghĩa là thiên hà.
Nhưng trong trường hợp của bản fork này, có vẻ điều đáng lo hơn là không chỉ cái tên đơn thuần, mà nó gần như bê nguyên cả đặc tính của sản phẩm đó.
Làm thử sẽ biết: chỉ dữ liệu không thể tiếp cận mới là hào lũy.
Có phải do khả năng hiểu của tôi kém không, nhưng thành thật mà nói tôi không rõ họ muốn nói gì.
Có vẻ sẽ khá thú vị, nhưng lạ là tiếng Hàn lại không hoạt động tốt lắm.
Tôi đang lấy mã nguồn về và mổ xẻ cùng với Codex, thì có vẻ ngay từ phản hồi của Foundation Model phía tiếng Hàn đã hơi kỳ rồi.
Tôi sẽ thử thêm một chút nữa, nếu ai đã làm thành công thì hãy cho biết trong phần bình luận nhé hehe
Cảm ơn bạn đã chia sẻ!
Tôi dùng
iterm -CCở chế độ tích hợp, nhưng thật ra không thấy có gì lạ cả...Ngược lại, từ một thời gian trước, tôi khá khó chịu vì khi cuộn trong lúc đang render thì nó bị nhảy cưỡng bức lên đầu trang; giờ vị trí được giữ nguyên và chuyển thành thông báo new message nên tôi thấy rất thích. Tốt đấy..
Tôi hơi khó hiểu tác giả bài viết gốc đang muốn nói gì,
nên đã nhờ GPT so sánh bài báo với bài viết, nhưng có vẻ người viết đã cường điệu khá nhiều và cũng trích dẫn theo hướng có lợi cho mình.
gross marginđã loại trừ những chi phí khổng lồ như chi phí huấn luyện (training costs), nên khó có thể khẳng định khả năng sinh lời cốt lõi chỉ bằng con số đó.inference costsvàother costs of selling its products, chứ không có nghĩa giá vốn gần như toàn bộ là chi phí điện toán.gross margin, không chỉ có chi phí suy luận mà còn bao gồm các chi phí khác liên quan đến bán hàng, nên kết luận như vậy là đã thu hẹp phạm vi tính toán khi diễn đạt.gross margincủa công ty AI ngang hàng với chi phí nguyên liệu/cấu trúc vận hành của nhà hàng, hơn là một phân tích chặt chẽ.