1 điểm bởi GN⁺ 8 giờ trước | 1 bình luận | Chia sẻ qua WhatsApp
  • Dua Lipa đã mở Manifesto Library, một thư viện về sách bị cấm và sách bị kiểm duyệt, bên trong Livraria Lello ở Porto, Bồ Đào Nha; không gian này sẽ hoạt động lâu dài như một phần của lễ hội sách quốc tế BABELL – City of Books
  • Thư viện tập hợp những cuốn sách “thách thức quyền lực, kiểm duyệt, sự loại trừ và các tự sự thống trị”, với khoảng 100 đầu sách được chia theo bốn chủ đề: power, control, voice, memory
  • Danh mục sách bao gồm The Handmaid’s Tale của Margaret Atwood, Felon của Reginald Dwayne Betts, cùng một số tác phẩm của Salman Rushdie và Olga Tokarczuk
  • Dua Lipa cho biết cô muốn biến Service95 Book Club thành một mái nhà cho tác giả và độc giả, và phạm vi của thư viện này bao gồm cả những cuốn sách bị cấm trong các khu học chính, sách bị hạn chế trưng bày, cho đến các trường hợp tác giả mất mạng vì tác phẩm của mình
  • Livraria Lello xem sách là “công nghệ của tự do”, và liên hệ Manifesto Library với tương lai của việc đọc cũng như năng lực của xã hội trong việc tưởng tượng và xây dựng tương lai của chính mình

Manifesto Library bên trong Livraria Lello

  • Manifesto Library tọa lạc bên trong hiệu sách nổi tiếng Livraria Lello ở Porto, Bồ Đào Nha
  • Thư viện được tạo ra như một phần của lễ hội sách quốc tế mới BABELL – City of Books, và sẽ tiếp tục là một không gian thường trực bên trong Livraria Lello
  • Mục đích là cung cấp một không gian dành cho những cuốn sách “thách thức quyền lực, kiểm duyệt, sự loại trừ và các tự sự thống trị”

Mối liên hệ với Service95 Book Club của Dua Lipa

  • Dua Lipa gọi thư viện này là “một mối hợp tác như trong mơ”, và cho biết đây là kết quả của nhiều năm theo đuổi sứ mệnh của mình
  • Service95 Book Club giới thiệu một cuốn sách mỗi tháng, đồng thời cung cấp podcast trong đó Dua Lipa phỏng vấn tác giả của cuốn sách đó
  • Cô giải thích rằng khi tạo ra Book Club, cô đã hy vọng nơi này sẽ trở thành một mái nhà để các tác giả và độc giả có thể nương náu, dù họ ở đâu hay trong hoàn cảnh nào

Khoảng 100 cuốn sách và bốn chủ đề

  • Manifesto Library bao gồm gần 100 cuốn sách
  • Mỗi cuốn sách được liên kết với bốn chủ đề cốt lõi
    • power

    • control

    • voice

      • memory
      • Các sách và tác giả được đưa vào gồm có
      • The Handmaid’s Tale của Margaret Atwood
      • Felon của Reginald Dwayne Betts
      • Một số tác phẩm của Salman Rushdie
      • Một số tác phẩm của Olga Tokarczuk

Nhận thức về vấn đề sách bị cấm và kiểm duyệt

  • Dua Lipa nói rằng thư viện có 100 cuốn sách “đã đặt ra câu hỏi, hoặc đã bị chất vấn”
  • Một số sách bị cấm trong các khu học chính vì chủ đề chủng tộc hoặc bản dạng giới
  • Một số sách viết cho độc giả LGBTQIA+ bị hạn chế trưng bày
  • Trong một số trường hợp, tác giả đã mất mạng vì những gì họ viết
  • Không gian này trở thành nơi dành cho những cuốn sách đã biến mất, cho lòng dũng cảm của các tác giả đã phơi bày cấu trúc quyền lực và kiểm soát, và cho những độc giả từ chối việc bị chỉ định phải đọc gì

Quan điểm của Livraria Lello và các hoạt động văn học tiếp theo

  • Francisca Pedro Pinto, Head of Brand của Livraria Lello, nói rằng trong 120 năm qua, Livraria Lello được xây dựng trên niềm tin rằng “sách là công nghệ của tự do”
  • Manifesto Library là dự án phát triển từ niềm tin đó
  • Livraria Lello cho rằng dự án này không chỉ gắn với tương lai của việc đọc, mà còn với năng lực của xã hội trong việc tưởng tượng, diễn giải và xây dựng tương lai của chính mình
  • Dua Lipa đã tiếp tục các hoạt động vận động cho việc đọc, và dự kiến sẽ giám tuyển London Literature Festival 2026 của Southbank Centre
  • London Literature Festival 2026 sẽ diễn ra từ 21 tháng 10 đến 1 tháng 11

1 bình luận

 
Ý kiến trên Hacker News
  • Khi chủ đề “sách cấm” xuất hiện, thường sẽ nổ ra tranh cãi xem những cuốn đó có thật sự là “bị cấm” hay không
    Nhưng điều ít được nhắc tới trong các cuộc tranh luận này là cụm từ “sách cấm” bắt nguồn từ đâu
    Ở Mỹ, chương trình giáo dục phổ thông nói nhiều về các nhà độc tài, và trong nhiều năm người ta lặp đi lặp lại rằng các nhà độc tài cấm những cuốn sách có thể khiến người đọc nghi ngờ họ hoặc ủng hộ phe đối lập
    Những “sách cấm” được nói tới trong chương trình học thường là các cuốn bị cấm bán hoàn toàn trong cả nước, thậm chí bị phá hủy hoặc đốt với quy mô lớn
    Vì thế từ “sách cấm” đi kèm với kiểu liên tưởng tâm lý như vậy
    Trong vài năm qua, những bài báo kiểu “chính quyền Y đã cấm sách” dường như tận dụng liên tưởng này để tạo ấn tượng cảm xúc rằng chính quyền Y đang làm điều gì đó giống như một nhà độc tài
    Có lẽ mọi người bực bội vì việc không đưa một cuốn sách vào thư viện trường học khó có thể xem là hành vi cốt lõi của chế độ độc tài
    Nói rằng không cho phép một cuốn sách xuất hiện trong thư viện trường cũng là một dạng cấm thì không sai, nhưng phần lớn đang phớt lờ những liên tưởng mà họ đã học trong nhà trường

    • Chủ đề “sách cấm” đã bị cố tình làm cho mơ hồ, và giờ đã trở thành một công cụ marketing
      Vì thế mới có cảnh Dua Lipa chụp ảnh quảng bá với một cuốn sách có thể mua trên Amazon và đọc ngay trên Kindle
      Khi gắn chữ “bị cấm” lên sách, việc mua nó trông giống như một hành động phản kháng và cũng tạo ra lý do để bàn tán, nên giới tiếp thị chẳng dại gì bỏ lỡ cơ hội đó
      Kết quả là phạm trù “sách cấm” đã bị mở rộng để bao gồm không chỉ những cuốn bị chính phủ hay doanh nghiệp tìm cách đàn áp, mà cả những cuốn mà một hội đồng giáo dục nào đó ở Kansas nói rằng không nên đưa vào thư viện tiểu học
      Khi thuật ngữ bị nhồi quá nhiều như vậy, nó sẽ mất nghĩa
      Chủ đề gốc là kiểm duyệt và đàn áp của chính quyền vì thế cũng ít được chú ý hơn, chìm trong tiếng ồn của việc một ngôi sao nhạc pop cầm sách của Margaret Atwood chụp ảnh và mọi người mua sách trên Amazon để làm kiểu hoạt động xã hội dễ dãi
    • Ngược lại, vẫn luôn có ý kiến cho rằng nhà trường chỉ đơn giản đưa ra quyết định chọn lọc cho trẻ em địa phương, nhưng mọi người lại gọi đó là sách cấm
      Ở đây dường như cũng đang nói theo hướng đó, nhưng những trường hợp tôi biết thì phần lớn không hẳn như vậy
      Thông thường là một phụ huynh hoặc một nhóm nhỏ phụ huynh, thường có cùng nền tảng tôn giáo và đảng phái, gây áp lực lên thư viện hoặc khu học chánh để lật ngược quyết định chọn lọc đã được đưa ra trước đó
      Cuối cùng, một nhóm nhỏ nhưng ồn ào lại quyết định mọi đứa trẻ trong khu vực đó được đọc gì ở trường dựa trên sự gắn bó tôn giáo và chính trị của họ
      Điều này thực ra gần với liên tưởng tâm lý của “sách cấm” hơn nhiều so với người ta tưởng
    • Có lý do chính đáng nào để cấm sách không?
      Tôi đồng ý rằng có những cuốn sách nguy hiểm, nhưng những cuốn nguy hiểm nhất thường lại là những cuốn trông có vẻ hiền hơn
      Ví dụ, tôi cho rằng Catcher in the Rye là một cuốn nguy hiểm
      Vì tôi đã thấy những người đàn ông trưởng thành hiểu sai Holden như một anh hùng đáng noi theo, thay vì đọc cậu ta như một người đàn ông non nớt, đầy khuyết điểm và bị xã hội hóa lệch lạc
      Ngược lại, tôi cũng từng thấy người ta đẩy luận điểm theo hướng cuốn sách này là bằng chứng rằng bất kỳ ai từ chối quyền lực đều chỉ là kiểu người cay cú và kém hòa nhập xã hội
      Hai kiểu đọc sai này quá phổ biến, đến mức tôi cho rằng đó là lý do đủ để ngăn con tôi đọc cuốn này mà không có sự giám sát
      Nhưng lý do chính khiến Catcher in the Rye bị cấm thường không phải những cách hiểu sai tinh vi như vậy mà phần lớn là vì chửi thề
      Nếu bỏ các lời chửi thề đi, rất có thể cuốn sách nguy hiểm này ngay từ đầu đã không bị cấm
      Nếu trao cho bộ máy quan liêu quyền cấm sách, họ sẽ không soi xét một cách kiểu Socrates xem nên cấm cái gì
      Họ sẽ chỉ cấm những cuốn sách làm phật ý “độ nhạy cảm” của họ
      Chừng nào chúng ta không có một triết vương, lựa chọn để tránh điều tệ nhất là không đặt ra sự cấm đoán
      Cần khuyến khích trẻ em đọc rộng và tiếp xúc với nhiều góc nhìn khác nhau
      Quan trọng hơn, cần dạy tư duy trinh sát rằng khi phát hiện một ý kiến mới khác với ý mình thì phải thấy tự hào và hào hứng, và khi tìm thấy rồi chấp nhận một ý kiến tốt hơn ý mình thì còn phải hào hứng hơn nữa
      Đôi khi ý kiến cũ của ta hóa ra vẫn đúng khi có thêm thông tin mới, nhưng đó không phải chuyện để tự hào hay phấn khích
      Tôi tin rằng nếu mọi đứa trẻ đều học được kiểu tư duy trinh sát này, chúng ta sẽ không còn cần giải bài toán nan giải về việc cấm sách sao cho “đúng”
      Thay vào đó, tốt hơn nhiều là học cách trở thành một “trinh sát giỏi” và xây dựng khả năng miễn nhiễm với những ý tưởng xấu, hơn là biến trẻ thành những cậu bé bong bóng chỉ an toàn trước ý tưởng xấu khi sống trong lớp bọt mỏng do “triết vương” dựng lên
      Lớp bong bóng kiểu sau sẽ khiến hệ miễn dịch của trẻ không được chuẩn bị cho thế giới thực, còn tư duy trinh sát thì nuôi dưỡng những người trưởng thành có năng lực, tò mò và tham gia tích cực vào đời sống công dân
    • Trong nhà tôi, tôi đã cấm nhiều cuốn sách vì không muốn con mình tiếp xúc, và tôi cũng ủng hộ việc trường học cấm
      Trẻ em không phải người lớn
      Việc kỳ vọng giáo dục phù hợp với mẫu số chung của xã hội là hợp lý
      Nếu người lớn không thể tiếp cận các cuốn sách đó thì khi ấy mới là vấn đề
    • Thời đại cấm và đốt sách là thời chưa có xuất bản số
      Máy in là cách duy nhất để phân phối chữ viết và ý tưởng
      Ngày nay chúng ta không đốt sách nữa, nhưng vẫn tiếp tục cấm hoặc chặn ẩn nội dung số
      Điều này không phụ thuộc vào việc bạn sống ở nước nào
      Kiểm duyệt giờ chủ yếu do doanh nghiệp thực hiện thay vì chính phủ
      Cứ thử viết một bình luận phản đối chính trị dòng chính trên Reddit là biết
      Bạn chỉ được chơi trong chiếc hộp cát cho phép
      Khi AI vượt ra khỏi các hàng rào an toàn dành cho con người, nó sẽ tự động thiêu hủy ngầm các bình luận và đưa chúng vào danh sách đen
      Không có một nhà độc tài bằng xương bằng thịt nào để đổ lỗi
      Vì vậy nếu đó là việc của nhà độc tài, và tôi cho là đúng như vậy, thì tất cả chúng ta đều đang sống trong một dạng độc tài hiện đại
  • Livraria không có nghĩa là thư viện mà là hiệu sách
    Nơi này nằm trong Livraria Lello, rõ ràng là một hiệu sách
    Chỉ nhìn các bài báo thì không rõ Manifesto Library là lỗi dịch, hay thật sự là một thư viện nằm bên trong hiệu sách
    Có vẻ nó không hẳn là cả hai, mà gần với một tác phẩm sắp đặt nghệ thuật hơn

    • Livraria Lello cũng khó gọi là hiệu sách theo nghĩa thông thường, gần như là một điểm du lịch hơn
      Muốn vào phải mua vé, các kệ sách chính chủ yếu là tác phẩm kinh điển, và theo trí nhớ của tôi thì phần lớn là tác phẩm thuộc phạm vi công cộng
      Cũng có vài cuốn mới hơn, thú vị hơn, nhưng chỉ để trang trí
      Tôi hỏi mua sách của Naomi Klein thì họ bảo không thể bán
      Phần lớn mọi người đến đó để chụp ảnh vì cầu thang được cho là đã truyền cảm hứng cho Harry Potter
    • Nghĩ đến độ dài hàng người xếp hàng để vào đó, gọi nó là một tác phẩm sắp đặt nghệ thuật có lẽ là đúng hơn
    • Bài báo viết là “inside the famed Livraria Lello bookshop
      Vậy nên có vẻ họ cũng biết từ “bạn giả” đó
      Dù vậy, nó vẫn có vẻ không phải là một thư viện thực sự, mà như đã nói, gần với một tác phẩm sắp đặt, một cuộc trưng bày, hay không gian tôn vinh sách hơn
    • Là hiệu sách
  • Tôi thích video này nói về Dua Lipa và tình yêu với sách của cô ấy: https://www.youtube.com/watch?v=QN1rULxGHCA

    • Nhạc của cô ấy không phải gu của tôi, nhưng sự quan tâm đến sách trông thực sự rất chân thành
    • Nếu ai còn nghi ngờ thì tôi khuyên nên xem thử video này
  • Ý là Dua Lipa đã mở ở Bồ Đào Nha một thư viện dành cho những cuốn sách từng bị cấm hoặc kiểm duyệt ở nơi khác

    • Nếu chỉ đọc phần thân bài thì cách nói đó là sai
      Hai cuốn sách được nêu rõ đều không bị cấm ở Bồ Đào Nha, cũng không bị cấm ở nơi nào khác
      Chỉ là không còn được một số thư viện hỗ trợ bằng ngân sách công
    • Cách hiểu đó hợp lý hơn
      Chứ làm sao một thư viện hay hiệu sách ở địa phương đó có thể hợp pháp cung cấp những cuốn sách bị cấm ngay tại nơi ấy?
  • Trong thread này có nhiều người tỏ ra thông thái bằng cách chỉ ra rằng hiệu sách không thể bán sách “bị cấm”
    Nhưng việc hiệu sách và thư viện giới thiệu những đầu sách từng bị cấm ở một số khu vực pháp lý nào đó là chuyện khá phổ biến
    Đó là một cách nhỏ để chống lại kiểm duyệt và thúc đẩy tự do thông tin cùng tư duy phản biện

    • Cũng luôn có những người tỏ ra thông thái bằng cách nói rằng một cuốn sách bị thư viện quyết định không đặt lên kệ thì không có nghĩa là nó bị cấm
      Được thôi, vậy cứ coi như nó bị cấm trong thư viện đó đi
      Thì có vấn đề gì?
      Đây đâu phải chuyện chính quyền bỏ tù bạn vì phát hiện cuốn sách đó trong túi bạn, mà là thư viện quyết định dùng chỗ trên kệ cho thứ khác và cho rằng cuốn đó không phù hợp với độc giả mục tiêu của họ
  • Đây là video cho thấy Dua Lipa không phải kiểu “book club của người nổi tiếng” thường thấy: https://www.youtube.com/watch?v=QN1rULxGHCA
    Vốn dĩ tôi đã khá thích cô ấy và nhạc của cô ấy, là fan từ trước cả khi biết đến hoạt động của Service95
    Sau khi xem video đó tôi còn tìm hiểu thêm về những gì Service95 làm, và cảm giác là nó thật sự nghiêm túc

  • Tôi hy vọng sức hút ngôi sao của cô ấy sẽ khiến người trẻ chịu đọc bất cứ thứ gì
    Nếu fan của cô ấy có thể ngồi lại với một bài viết mà không bị chen ngang bởi quảng cáo cài cắm, nội dung tài trợ, hợp đồng thương hiệu hay đủ thứ trên mạng xã hội, thì đó là điều có lợi cho xã hội

  • Thật mừng khi tự do ngôn luận giờ được ủng hộ rộng rãi đến thế ở châu Âu, mong tới ngày được tìm đọc The Bell CurveThe Camp of the Saints

    • The Bell Curve là nhảm nhí
      Tôi là người châu Âu, cụ thể là từ Spain, mà ngay cả phe theo Franco cũng còn nói khác
      Cả những người cánh hữu còn lệch phải hơn Peter Thiel cũng vậy, thế là đủ hiểu rồi
      Có một nữ tu nào đó, hay ít nhất là một phụ nữ, từng nói rằng phụ nữ nhạy cảm với cảm xúc hơn đàn ông rất nhiều và nhờ hormone nên đạt A+ về mặt xã hội; người da đen không ngu hơn, mà là người châu Phi không có truyền thống kích thích và chăm sóc trẻ sơ sinh, trẻ nhỏ như các bà mẹ phương Tây, chẳng hạn qua những trò chơi nhỏ
      Điều đó dẫn tới các vấn đề phát triển nhẹ
      Bà ấy theo dõi những đứa trẻ được nuôi dạy và chăm sóc theo kiểu phương Tây hơn, và chúng đạt kết quả tốt hơn nhiều so với những đứa trẻ bị bó trong văn hóa của mình
      Cộng thêm dinh dưỡng tốt hơn rất nhiều, là có thể hiểu vì sao các quốc gia châu Phi da đen vẫn kém phát triển
      Nếu phương Tây hóa họ thì IQ của họ sẽ tăng mạnh
  • Những cuốn đó không bị cấm ở Bồ Đào Nha
    Ý tưởng thì hay nhưng không mấy thực chất

    • Những cuốn sách đó đã bị cấm ở đâu đó, còn thư viện thì mở tại Bồ Đào Nha
      Nếu là sách bị cấm ngay ở Bồ Đào Nha thì đương nhiên sẽ vướng rắc rối pháp lý và có lẽ bị đóng cửa
      Nhưng nếu tiêu chí đưa vào thư viện là “những cuốn sách từng bị cấm ở đâu đó trên thế giới”, thì riêng điều đó cũng đã là lý do để ghé thăm
      Chỉ là chắc cũng sẽ có không ít sách rác
      Chỉ cần nhớ rằng phim Life of Brian của Monty Python từng bị Vatican cấm
      Việc xem cái gì bị cấm ở đâu tự nó đôi khi cũng trở thành một dạng nghệ thuật
    • Tiêu đề bài báo hàm ý rằng những cuốn sách đó bị cấm ở Bồ Đào Nha, nên đúng là clickbait tệ hại
      Bảo tàng ở Bồ Đào Nha
      Còn những cuốn sách đó bị cấm ở đâu thì không nói rõ
    • Ít nhất một trong số đó thực sự từng bị cấm ở Bồ Đào Nha vào thời nước này còn dưới chế độ độc tài
      Cũng chưa phải quá lâu trước đây
      Chỉ là thư viện này có vẻ là một bộ sưu tập chung các cuốn sách từng bị kiểm duyệt hoặc cấm ở bất kỳ đâu trên thế giới, và địa điểm vật lý của nó chỉ tình cờ là ở Bồ Đào Nha
      Tôi hiểu bài báo theo cách đó
    • Nhưng như vậy chẳng phải vẫn là marketing tốt sao?
      Nếu một người trẻ muốn đọc thứ gì đó có phần gai góc, thì việc biết rằng nó từng bị cấm ở đâu đó, dù không bị cấm nơi tôi sống, vẫn là điều thú vị
      Nếu kết quả là nhiều người đọc hơn, thì khó mà nói nó hoàn toàn vô nghĩa
  • “Dua Lipa opens a library, in Portugal, for banned and censored books.”
    Đây là hai ví dụ tôi thích để cho thấy ngữ pháp quan trọng thế nào
    https://youtu.be/QMF5-0wfs1I
    https://youtu.be/5yuL6PcgSgM
    Nói nghiêm túc thì, cô ấy đã làm một việc tốt