Xin chào. Tôi là một lập trình viên độc lập tại Nhật Bản và đang phát triển một dịch vụ dịch AI tên là Nani Translation (Nani!?).
Một người bạn Hàn Quốc đã giới thiệu GeekNews cho tôi, nên lần này tôi thử đăng bài lên Show GN lần đầu tiên.
Nani Translation là một ứng dụng dịch AI được ra mắt vào tháng 10 năm ngoái. Rất may mắn là đến nay đã có khoảng 300.000 người dùng, chủ yếu tại Nhật Bản.
Ban đầu, đây là một công cụ nhỏ tôi làm ra để tự dùng. Tôi thấy việc phải nhờ ChatGPT dịch mỗi lần, nhập prompt rồi copy-paste đoạn văn cần dịch khá phiền, nên đã bắt đầu tạo một công cụ dịch có thể dùng nhanh hơn.
Sau khi tự dùng thử, tôi nghĩ chắc cũng sẽ có những người gặp bất tiện giống mình, và trong hơn 6 tháng sau đó tôi đã tiếp tục tinh chỉnh, bổ sung tính năng để biến nó thành một sản phẩm mà người khác cũng có thể sử dụng.
Sau khi ra mắt, tôi liên tục nhận được yêu cầu hỗ trợ giao diện tiếng Hàn, và cuối cùng vào tháng trước tôi đã thêm UI tiếng Hàn. Tôi rất muốn được giới thiệu sản phẩm này một lần tới các người dùng Hàn Quốc nên đã viết bài này.
Tôi hiểu rất rõ rằng đã có nhiều dịch vụ dịch tuyệt vời như DeepL, Google Dịch hay Papago. Tuy nhiên, thay vì chỉ hiển thị một kết quả dịch cố định, Nani Translation hướng tới việc trở thành một công cụ dịch có thể kèm theo giải thích và ví dụ như “cũng có thể nói theo cách này”, “trong hội thoại thân mật thì cách diễn đạt này tự nhiên hơn”.
Ngoài web app, chúng tôi còn cung cấp ứng dụng Mac / Windows có thể chạy ngay ở bất cứ đâu bằng phím tắt.
Các tính năng chính như sau.
- Gợi ý cách diễn đạt tự nhiên phù hợp với ngữ cảnh
- Dịch tiếng lóng hoặc cách nói thân mật
- Kiểm tra sắc thái và ví dụ của kết quả dịch
- Đề xuất câu trả lời phù hợp với mạch hội thoại
- Chỉnh các câu gượng gạo thành tự nhiên hơn
- Hỗ trợ web / Windows / Mac
- Dịch tức thì ở bất cứ đâu trên PC bằng phím tắt
Cũng có gói miễn phí nên bạn có thể thử dùng mà không thấy áp lực.
Tôi sẽ rất biết ơn nếu nhận được phản hồi về UI tiếng Hàn, chất lượng dịch, những điểm còn thiếu khi so với các dịch vụ dịch hiện có, cũng như các tính năng nên được bổ sung trong tương lai.
1 bình luận
Trong câu giới thiệu chính có đoạn “Ứng dụng desktop dịch ngay mọi văn bản”! Vui lòng sửa
Ứng dụng desktop“ga”thànhỨng dụng desktop“i”~Trong phần câu giới thiệu chính có văn bản “Ứng dụng desktop dịch ngay mọi văn bản”, xin hãy sửa “Ứng dụng desktopga” thành “Ứng dụng desktopi”~