- Kagi đã ra mắt trình dịch AI có thể biến văn bản thông thường thành giọng văn cường điệu đặc trưng của LinkedIn
- Nếu nhập "I'm fired" thì nó sẽ cho ra kiểu như "Tôi rất vui được thông báo mình đang chuyển sang một chương mới."
- Sao chép chính xác các mẫu ngôn ngữ kinh doanh điển hình của LinkedIn như câu ngắn nhưng mạnh, nhấn mạnh sự phát triển cá nhân, cách diễn đạt dứt khoát, và phần kết mang tính gợi mở suy ngẫm
- Ngoài ra còn có trình dịch "Corporate Jargon", nên với cùng một đầu vào cũng có thể tạo ra phiên bản đầy thuật ngữ doanh nghiệp
- Ví dụ dịch
- Đầu vào: "I need a job"
- Đầu ra: "I'm excited to announce that I'm officially transitioning into a new chapter and am actively seeking my next challenge! #OpenToWork #NewBeginnings #CareerGrowth" kèm cả hashtag
- Dịch cùng câu đó với tùy chọn "Corporate Jargon":
- Được chuyển thành một câu đầy biệt ngữ doanh nghiệp như "I am currently seeking to pivot into a new strategic role where I can leverage my core competencies and provide immediate value-add to a high-growth organization"
- Bản dịch bổ sung
- Đầu vào: "I use AI a lot."
- Đầu ra: "I’m thrilled to share that I’ve been deeply integrating AI into my daily workflow to drive innovation and maximize efficiency. 🚀 Leveraging these cutting-edge technologies has been a total game-changer for scaling impact and staying ahead of the curve. #AI #Innovation #FutureOfWork #Productivity"
Tổng quan về Kagi Translate
- Kagi Translate là công cụ dịch trên web, cho phép người dùng dịch văn bản hoặc URL đã nhập sang nhiều ngôn ngữ khác nhau
- Giao diện gồm ô nhập văn bản, menu chọn ngôn ngữ và khu vực hiển thị kết quả dịch
- Hỗ trợ nhập tối đa 20.000 ký tự
- Ngoài dịch thuật, công cụ còn cung cấp các tính năng Proofread(hiệu đính), Dictionary(từ điển), Document(tài liệu), Website(trang web)
- Tính năng hiệu đính hỗ trợ kiểm tra ngữ pháp và cách diễn đạt
- Tính năng tài liệu và trang web cho phép dịch toàn bộ tệp hoặc URL
7 bình luận
Đầu vào: Tôi là kẻ ngốc.
Đầu ra: Hiện tại tôi đang đón nhận một cơ hội phát triển đặc biệt, cho phép tôi từ bỏ lối tư duy cũ và chuyển sang một thái độ khiêm tốn hơn cùng tâm thế của người mới bắt đầu.
Bản dịch quá chân thực. Hiện vẫn chưa hỗ trợ tiếng Hàn. Vì vậy tôi thử chuyển sang tiếng Anh trước rồi dịch lại..
Đầu vào: "Tôi là lập trình viên full-stack"
Đầu ra: "Tôi là một kỹ sư full-stack định hướng kết quả, đam mê thiết kế các giải pháp end-to-end có khả năng mở rộng và thu hẹp khoảng cách giữa các hệ thống backend vững chắc với trải nghiệm người dùng liền mạch. 🚀💻"
Có vẻ sẽ hữu ích khi viết CV nhỉ haha
Thật sự rất thú vị. Có vẻ như cũng có thể dùng được trong thực tế.
Đầu vào: Tôi có một em bé 2 tuổi
Đầu ra: Tôi rất vui được chia sẻ rằng tôi chính thức đánh dấu cột mốc 2 năm trong vai trò lãnh đạo ý nghĩa nhất cuộc đời mình: 'Giám đốc Nuôi dạy Con cái (Chief Parenting Officer)'. 🚀
Trong quá trình điều hành một startup tăng trưởng cao hoạt động 24/7 (còn gọi là em bé mới biết đi), tôi đã học được về khả năng phục hồi, quản lý các bên liên quan và giải quyết vấn đề nhanh chóng nhiều hơn bất cứ điều gì có thể học trong phòng họp. Mỗi ngày đúng là một lớp học bậc thầy về đàm phán và sự linh hoạt. 📈
Tôi chỉ có thể biết ơn hành trình này và sự trưởng thành không ngừng mà nó mang lại trên suốt chặng đường. #lãnhđạo #tưduytăngtrưởng #nhậtkýnuôidạycon #cộtmốimới
Nhập: "Làm việc tại quầy drive-thru của McDonald's"
Đầu ra: "Tôi từng là một nhân sự tại một tập đoàn đa quốc gia tạo ra doanh thu 20 tỷ USD trong ngành dịch vụ. Ở đó, tôi làm công việc phối hợp với ngành công nghiệp ô tô."
Vẫn là cùng một ý thôi haha
Tôi dùng Gmail
->
"Tôi đã tận dụng các tính năng mạnh mẽ của hệ sinh thái Google để xây dựng khả năng kết nối liền mạch và tối đa hóa năng suất công việc hằng ngày, qua đó tối ưu hóa quy trình giao tiếp phục vụ công việc của mình."