- Kagi Translate mang lại chất lượng dịch vượt trội so với các dịch vụ dịch thuật hiện có và hỗ trợ 244 ngôn ngữ
- Chất lượng dịch vượt qua các giải pháp hiện có, bao gồm Google Translate và DeepL
- Cách sử dụng Kagi Translate
- Chỉ cần thêm
translate.kagi.com/vào trước URL để dịch ngay lập tức - Có thể truy cập 244 ngôn ngữ mà không cần cài ứng dụng và không có theo dõi
- Có thể cài bookmarklet trên trình duyệt để truy cập nhanh
- Sắp được tích hợp dưới dạng widget vào Kagi Search để có thể dịch ngay trong kết quả tìm kiếm
- Chỉ cần thêm
- Đặc điểm của dịch vụ
- Kagi Translate được cung cấp miễn phí cho tất cả người dùng
- Người dùng chưa đăng nhập sẽ phải vượt qua một CAPTCHA đơn giản để ngăn chặn lạm dụng tự động
- Thành viên Kagi có thể truy cập trực tiếp mà không cần CAPTCHA và tích hợp liền mạch với quy trình làm việc hiện có
- Hạn chế
- Không dịch nội dung động được tải bằng JavaScript hoặc các trang trả phí
- Dịch vụ cung cấp khả năng dịch mạnh mẽ bằng cách sử dụng LLMs để chọn đầu ra được tối ưu cho từng tác vụ, nhưng hiện vẫn đang nỗ lực khắc phục các vấn đề thỉnh thoảng xảy ra
- Kế hoạch trong tương lai
- Kagi Translate hướng tới việc không chỉ mang lại bản dịch tốt hơn mà còn nâng cao tiêu chuẩn cho các công cụ dùng hằng ngày
- Kagi tin rằng quyền riêng tư và chất lượng có thể cùng tồn tại, và các công cụ mạnh mẽ nên hoạt động mà không cần theo dõi người dùng
- Kagi Translate gia nhập bộ công cụ của Kagi Search và Orion Browser cùng với Small Web, Universal Summarizer và FastGPT
1 bình luận
Ý kiến trên Hacker News
Một người dùng cho biết họ không thể sử dụng dịch vụ vì máy tính không phân loại họ là "con người". Họ cho rằng chất lượng dịch của Kagi tốt hơn Google và DeepL, nhưng cũng chỉ ra đã có lỗi trong bản dịch tiếng Afrikaans
Có ý kiến chỉ ra sự thiếu chính xác trong bản dịch tiếng Afrikaans, chẳng hạn "varktone" bị dịch thành "da heo" thay vì "ngón chân heo". Google Translate cho kết quả chính xác hơn
Có ý kiến cho rằng dịch vụ dịch của Kagi không hoạt động bất đồng bộ nên tính tiện dụng kém. DeepL cung cấp bản dịch bất đồng bộ khi nhập nên cho trải nghiệm tốt hơn
Có ý kiến cho rằng quá trình phát triển nhiều tính năng của Kagi có vẻ vẫn chưa hoàn thiện. Đặc biệt, tính năng bản đồ được nhắc là không hoạt động đúng ở Đức
Có người bày tỏ sự quan tâm đến phương pháp đánh giá chất lượng của Kagi. Họ chỉ ra rằng người dùng Kagi có xu hướng thích Kagi, nên có thể tồn tại thiên lệch
Trong khi Google Translate và Bing gặp khó khăn khi dịch từ tiếng Đức "Orgel", Kagi Translate lại dịch chính xác
Khi nhập bằng Pig Latin, Kagi nhận diện là tiếng Anh nhưng vẫn dịch đúng. Bing không thay đổi gì, còn Google nhận diện nhầm là tiếng Telugu và đưa ra bản dịch sai
Có ý kiến cho biết trình dịch trang cố dùng iframe nên trang không hiển thị được do thiết lập bảo mật. Đây cũng là lý do họ dùng tiện ích mở rộng của trình duyệt
Có người thắc mắc liệu có chỉ số nào để so sánh chất lượng dịch hay không. Họ cho rằng cần dùng các chỉ số như điểm BLEU để đối chiếu
Có ý kiến đặt câu hỏi về tuyên bố rằng Kagi hỗ trợ nhiều ngôn ngữ hơn DeepL và cung cấp bản dịch tốt hơn