- Bài viết thảo luận trên Latin Language Stack Exchange về việc dịch cách diễn đạt tiếng Anh "She said goodbye too many times before" sang tiếng Latinh
- Cách diễn đạt này được lấy từ lời bài hát "This Love" của Maroon 5
- Nỗ lực dịch đầu tiên của người dùng là "Ea dixit 'Vale!' plurimis temporibus abhinc."
- Một người dùng đề xuất bản dịch mang tính khẩu ngữ hơn bằng cách bỏ đại từ và dùng thì hoàn thành hoặc quá khứ hoàn thành để chỉ "before now" hoặc "before then"
- Động từ Latinh
valedīcō cho "say goodbye" đã được đề xuất, cùng với hai cách diễn đạt cho "too many times" là totiēns (mang nghĩa "so many times") và nimium (mang nghĩa "too much")
- Bản dịch được đề xuất là
nimium valedīxit hoặc totiēns valedīxit, với nghĩa "she bade farewell too much before" hoặc "she bade farewell so many times before"
- Một người dùng khác đề xuất dùng cách diễn đạt
nimium saepe, vốn được Cicero sử dụng, cho "too many times"
- Đại từ chủ ngữ "she" có thể được dịch thành
illa để nhấn mạnh, với nghĩa là "that woman"
- Bản dịch cuối cùng được đề xuất khi kết hợp các gợi ý này là
Illa nimium saepe valedixit.
1 bình luận
Ý kiến trên Hacker News